Traducciones juradas

Soy traductora e intérprete jurada ante los tribunales y las notarías de Berlín para las lenguas español y catalán. Estoy facultada para expedir traducciones juradas, que poden ser en papel o como documento digital.

Traducciones oficiales con sello

Certificación jurada

Traducción oficial de títulos formativos o universitarios, contratos, escrituras notariales y qualquier otro tipo de documento

Firma digital

Alternativa práctica y segura a la traducción jurada en papel: la certificación jurada con firma digital cualificada

Apostilla

Asesoramiento sobre procesos burocráticos y solicitud de apostillas y legalizaciones

Interpretación

Traducción oral como intérprete jurada en vistas judiciales, actas notariales o declaraciones oficiales ante los registros civiles u otras entidades

Traducciones juradas con certificación digital

En Alemania y en muchos otros Estados, la firma digital cualificada equivale a la firma de puño y letra. Una traducción jurada con firma digital cualificada puede reproducirse las veces que se quiera y, por lo tanto, presentarse ante más de una entidad a la vez.

Se trata de una firma digital avanzada basada en un certificado reconocido. Este certificado solo puede ser emitido por una entidad fiable y autorizada para dichos efectos.

El certificado de la traductora Mercè Ardiaca ha ha sido emitido por el Consorci Administració Oberta de Catalunya – CAOC, que figura a la lista de certificadores autorizados de la Unión Europea.

En la República Federal de Alemania, la firma manual de los actos jurídicos puede sustituirse por una firma digital siempre y cuando no exista otra ley que lo prohiba ( § 126 BGB ) y la firma digital sea cualificada (§ 126a BGB). En el Estado español, la firma digital cualificada (o reconocida) es equivalente a la firma manuscrita (Ley 59/2003 de Firma Electrónica Art. 3.4).

Por lo tanto, en Alemania y en España las traducciones juradas en formato electrónico tienen validez legal siempre que estén rubricadas con una firma digital cualificada.

En este caso, se puede comprobar que la firma digital sea original de forma sencilla desde el servicio de la entidad certificadora: https://signasuite.aoc.cat/signasuite/validatePDF.

Seleccione el PDF y luego el botón “validar”. Si la firma es auténtica, aparecerá una barra verde con el mensaje correspondiente.

Traducciones para particulares

¿Necesitas una traducción oficial de tus títulos formativos, del documento de nacionalización, de una prueba PCR prova PCR, de la nómina o de un informe médico? Así obtendrás tu traducción al alemán, español o catalán:

Recibir el presupuesto

Recibirás un presupuesto con fecha de entrega y dos opciones: traducción jurada en papel o traducción jurada digital. Elige la más conveniente. Si te decides por la versión en papel físico, deberás indicar una dirección de correo postal para el envío.

CONFIRMAR el encargo

Para confirmar el encargo, únicamente tienes que hacer una transferencia bancaria a la cuenta indicada en el presupuesto. Puedes escribir tu nombre como referencia.

Obtener la traducción

Una vez lista, la traducción te llegará por correo electrónico (traducción digital) o por correo postal (traducción en papel).